"Вымышленный литературный персонаж, скрывающий свое книжное происхождение". (с)
Ночь над Нуази. Над крышами приземистых домиков деревушки висит желтый ломоть луны, зрелое пышное лето благоухает прелой травой и разрывается пением цикад. В небольшой, со вкусом обставленной комнатке горит свеча, пламя взвивается над фитилем, подрагивает, освещает инкрустированную перламутром поверхность стола, кресло, на котором небрежно брошенная сутана соседствует с дамской шляпкой, опущенный полог кровати. Из-за полога доносится приглушенный смех и тихие голоса.
- Вы невыносимы... - лукаво шепчет дама.
- Что Вы, - голос кавалера мягок и нарочито благостен. - Я кроток и тих как ангел.
- Падший, - торжественно провозглашает дама.
- К Вашим ногам, - флегматично соглашается кавалер.
Внезапно разговор стих, прерванный резким стуком - шпага громыхнула по подоконнику. Высокий статный господин влез в окно, оправил камзол и огляделся.
- Аббат д'Эрбле, - негромко, но настойчиво позвал он, - разрешите Вас отвлечь.
За пологом раздался вздох, свидетельствующий о мужественном смирении кавалера с волей небес. Через минуту, за котоую ночной гость успел отыскать в комнате бутылку вина и усесться за стол, из-за полога появился черноволосый молодой человек, на ходу поправляющий рубаху.
- Давно задаюсь вопросом, просветите меня, Атос, - сказал он, откидывая с плеч взлохмаченные волосы. - Почему Вы не залазите в гости, когда я читаю молитвы или тружусь над богословскими фолиантами? Почему, вместо того, чтобы развевать мою скуку, Вы снова ломатете мне удовольствие?
- Я пытаюсь спасти Вашу бессмертную душу, неблагодарный, - усмехнулся Атос, отпивая из бутылки.
- Вы не могли бы отложить это славное дело до тех пор, пока моя плоть утолит свои нужды? - с надеждой спосил Арамис.
- Тогда нечего будет спасать, - развел руками Атос.
- Я бы сказал, что уйду от Вас в аббаты, но теперь это неактуально, - тихо и доверительно сообщил Арамис.
- Так уйдите к дьяволу, - добродушно посоветовал Атос.
- Я бы ушел, но Вы встали на моем пути, с удивительным усердием мешая мне грешить.
- Чего не сделаешь для друга, - Атос лениво пожал плечами.
- Я наслышан о Вашем оригинальном способе быть мужем, теперь вынужден наблюдать не менее оригинальный способ дружить, - смирясь с обстоятельствами, Арамис уселся в кресло. - Иногда мне кажеся - лучше б Вы меня убили.
- Не дождетесь, - отвечал Атос с присущей ему хладнокровной жестокостью. - Но Вас убъет кто-нибудь другой на благо мне и монархии. Собственно, я к Вам по делу.
- Вы невыносимы... - лукаво шепчет дама.
- Что Вы, - голос кавалера мягок и нарочито благостен. - Я кроток и тих как ангел.
- Падший, - торжественно провозглашает дама.
- К Вашим ногам, - флегматично соглашается кавалер.
Внезапно разговор стих, прерванный резким стуком - шпага громыхнула по подоконнику. Высокий статный господин влез в окно, оправил камзол и огляделся.
- Аббат д'Эрбле, - негромко, но настойчиво позвал он, - разрешите Вас отвлечь.
За пологом раздался вздох, свидетельствующий о мужественном смирении кавалера с волей небес. Через минуту, за котоую ночной гость успел отыскать в комнате бутылку вина и усесться за стол, из-за полога появился черноволосый молодой человек, на ходу поправляющий рубаху.
- Давно задаюсь вопросом, просветите меня, Атос, - сказал он, откидывая с плеч взлохмаченные волосы. - Почему Вы не залазите в гости, когда я читаю молитвы или тружусь над богословскими фолиантами? Почему, вместо того, чтобы развевать мою скуку, Вы снова ломатете мне удовольствие?
- Я пытаюсь спасти Вашу бессмертную душу, неблагодарный, - усмехнулся Атос, отпивая из бутылки.
- Вы не могли бы отложить это славное дело до тех пор, пока моя плоть утолит свои нужды? - с надеждой спосил Арамис.
- Тогда нечего будет спасать, - развел руками Атос.
- Я бы сказал, что уйду от Вас в аббаты, но теперь это неактуально, - тихо и доверительно сообщил Арамис.
- Так уйдите к дьяволу, - добродушно посоветовал Атос.
- Я бы ушел, но Вы встали на моем пути, с удивительным усердием мешая мне грешить.
- Чего не сделаешь для друга, - Атос лениво пожал плечами.
- Я наслышан о Вашем оригинальном способе быть мужем, теперь вынужден наблюдать не менее оригинальный способ дружить, - смирясь с обстоятельствами, Арамис уселся в кресло. - Иногда мне кажеся - лучше б Вы меня убили.
- Не дождетесь, - отвечал Атос с присущей ему хладнокровной жестокостью. - Но Вас убъет кто-нибудь другой на благо мне и монархии. Собственно, я к Вам по делу.