13:10

Protege moi

"Вымышленный литературный персонаж, скрывающий свое книжное происхождение". (с)
Кстати говоря, ежели здесь есть люди, говорящие по-французски, то я был бы очень благодарен за перевод Пласибной Protege moi. Пардон за наглость, но в силу моего более чем скромного знания френча я на нем понимаю только фразу "protect me from what I want". ;))) Однако чем больше смотрю клип, тем больше думаю, что же за лирикс может быть в песне с подобным видеорядом. Гаспар Ноэ в своем репертуаре, потрудился на славу. Я бы не сказал, что клип мне понравился, мне вообще не нравится Гаспар Ноэ. Не люблю неприкрытых эпатажников. Однако это видео чем-то подкупает, наверное, хорошим сочетанием с замечательной музыкой. Вот только сомневаюсь, что сие когда-нибудь будет крутиться по какому-либо музыкальному каналу, пусть даже во Франции.



Псы: Кстати говоря, для тех интересующихся, кто еще не видел, я даже сумел найти ссылку, с которой когда-то добыл сие видео: http://xxx.sub.jp/placebo/vids/protegemoi.mov Если кто надумает скачать - сначала представьте себе стандартный красный варнинг со общепринятыми фразами типа "откровенные сцены, однополый секс".

Комментарии
15.10.2004 в 14:03

Если ты предоставишь текст, я переведу эту песню)
15.10.2004 в 14:34

"Вымышленный литературный персонаж, скрывающий свое книжное происхождение". (с)
Спасибо, надеюсь, тебя это не затруднит. Лирика вот:



Placebo - Protege moi

C'est le malaise du moment,

L'épidémie qui s'étend,

La fête est finie, on descend,

Les pensées qui glacent la raison.



Paupières baissées, visages gris,

Surgissent les fantômes de notre lit;

On ouvre le loquet de la grille

Du taudis qu'on appelle maison.



Protect me from what I want

Protect me from what I want

Protect me from what I want

Protect me, protect me



Protège-moi, protège-moi

Protège-moi, protège-moi

Protège-moi, protège-moi

Protège-moi, protège-moi



Sommes-nous les jouets du destin

Souviens-toi des moments divins

Planant, éclatés au matin,

Et maintenant nous sommes tout seuls.



Perdus les rêves de s'aimer,

Le temps où on avait rien fait,

Il nous reste toute une vie pour pleurer

Et maintenant nous sommes tout seuls.



Protect me from what I want

Protect me from what I want

Protect me from what I want

Protect me, protect me



Protect me from what I want

(Protège-moi, protège-moi)

Protect me from what I want

(Protège-moi, protège-moi)

Protect me from what I want

(Protège-moi, protège-moi)

Protect me, protect me



Protège-moi, protège-moi

Protège-moi de mes désirs



Protège-moi, protège-moi

Protège-moi, protège-moi



Кстати говоря, я отчего-то убежден, что ты не будешь шокирован содержанием клипа, если увидишь его, а музыка просто великолепна.
15.10.2004 в 14:55

А это что там такое странное? Ссылку на первоисточник будьте добры)
15.10.2004 в 15:17

"Вымышленный литературный персонаж, скрывающий свое книжное происхождение". (с)
На самом деле я просто откопал текст через Гугл, бо по-французски сам написать не могу, даже если песню слышал неоднократно. Нашел вот здесь: www.leoslyrics.com/artists/2509/ Что-то не так? Поискать другие варианты?
15.10.2004 в 15:29

Нет, ссылка очень помогла. Я переведу сегодня вечером, если ты не против. Много дел на работе)
15.10.2004 в 15:41

Главное, чтобы нас не сожрало морское чудовище )
Очевидно это французский вариант английской версии, перевод которой не представляет загадки.



"Защити меня от того, что я хочу"



Это болезнь поколения.

Это болезнь, которую мы страстно желаем.

Одни, после рейв-вечеринки,

Ловим последний автобус до дома.

Корпоративная Америка ждет

"Репаблик", кофе и булочек.

Мы открываем замок на воротах

Дыры, что зовется домом



Защити меня от того, что я хочу

Защити меня от того, что я хочу

Защити меня от того, что я хочу

Защити меня, защити меня



Может, мы жертвы судьбы.

Вспомни, когда мы будем праздновать,

Мы пьём и принимаем наркотики, пока не станет поздно,

А сейчас мы все одни…

Свадебные колокольчики не собираются звенеть,

Мы оба виновны в преступлении,

И оба наказаны временем,

А сейчас мы все одни



Защити меня от того, что я хочу

Защити меня от того, что я хочу

Защити меня от того, что я хочу

Защити меня, защити меня



***

It's the disease of the age

It's the disease that we crave

Alone at the end of the rave

We catch the last bus home

Corporate America waits

Coffee republic and cakes

We open the latch on the gate

Of the hole that we call a home



Protect me from what I want

Protect me from what I want

Protect me from what I want

Protect me protect me



Maybe we're victim to fate

Remember when we'd celebrate

We'd drink and get high until late

And now we're all alone

Wedding bells ain't gonna chime

With both of us guilty of crime

And both of us sentenced to time

And now we're all alone



Protect me from what I want

Protect me from what I want

Protect me from what I want

Protect me protect me



PS А перевод куларутый, согласна.

PPS Обожаю этот клип. А в каком он качестве по этой ссылке? Потому что у меня как спичечный коробок и все хрипит.

15.10.2004 в 15:45

Калм ёу майнд, май френд. Все равно уже все проебали. (с) ИЖДУ
*невинно* а что в клипе делают? а там это с Молко делают? :shuffle:
15.10.2004 в 17:38

"Вымышленный литературный персонаж, скрывающий свое книжное происхождение". (с)
*Iason Mink, just a Blondy...*, благодарю)

Чеширочка, английскую версию я слышал, и не раз, мне хотелось именно французской. Молкс на все способен, уже не раз преподносил любопытные сюрпризы. А вдруг он изменил что-то важное. :) Читал на каком-то английском форуме, что лирика не идентична.

Качество не очень, хотя и не спичечный коробок. Действительно хорошее качество можно найти в Казаа. Но и это неплохо, звук неплохой. А вы не со sweet-prince.com качали? Там в принципе все жутковатого качества, бо очень сжато.

А клип завораживает. :)

Citizen Erased, нет, пласибычей там можно узреть только на каком-то плакате на заднем плане. Что обидно... А клип эротический.



PS. Да, кстати говоря, когда заходишь на Hwan's Placebo (http://myhome.naver.com/hwan8131/hwansplacebo.htm) грузится M83 remix, тоже небезынтересно, если вы не слышали, хотя вы наверняка слышали. И вообще, голос Брайана в сочетании с французским текстом звучит еще более чувственно, чем обычно.
16.10.2004 в 18:42

я хочю тебя по детски..
u menya gde to bil perevod na angliyskiy :)

esli takoy tozhe nuzhen, mogu vilozhit`........

:nnn:

PS prikol`niy fon *saves*

PPS chto znachit tvoy nik.......?

17.10.2004 в 08:38

"Вымышленный литературный персонаж, скрывающий свое книжное происхождение". (с)
special_k_ate, на английском подойдет, спасибо. :)

А ник не значит ничего, кроме оригинального японского имени. Вообще-то у меня давно бродила мысль с ним расстаться, но он всюду как-то прирос.
17.10.2004 в 14:06

я хочю тебя по детски..
kiyonobu inoue i love, just ADORE JAPAN i vse yaponskie imena i nazvaniya....

no toka NE mul`tiki :nnn: oni uzhasni............

a tak ya hochyu v Takio-mechta..

protege

"C'est le malaise du moment -- It's the disease of the moment

L'epidemie qui s'etend -- The extending epidemic

La fete est finie on descend -- The Party is over, we come down

Des pensees qui glacent a la raison -- thoughts that freeze when you think them over

Paupieres baissees, visage gris -- Eyelids lowered, face grey

Occupes au profond de leur lit -- busy deep inside their bed

On le loge chez soi a vivre -- You invite him/her to live

Du taudis qu'on appelle maison -- In that hole that we call our home



Protect me from what I want ( 4x )

Protege-moi ( 4 x )

Protege-moi de mes desirs

Protege-moi ( 2x )



Sommes-nous les jouets du destin ? -- Are we toys of fate?

Souviens-toi des moments ignobles -- Remember those wretched moments

Qu’on a tant eclates au matin -- We celebrated until the morning

Et maintenant nous sommes tout seul -- And now we’re all alone

Perdus les reves, les edens -- Lost all dreams and edens

Le temps ou on avait la cle -- The time when we had the key

Il nous reste toute la vie pour pleurer -- We still have all our lifetimes to cry

Dans l’attente nous sommes tout seuls -- Till then we are all alone



PMFWIW..."



:)

PS kachayu seychaz japonskiy rock
17.10.2004 в 14:15

"Вымышленный литературный персонаж, скрывающий свое книжное происхождение". (с)
special_k_ate, спасибо, какая лирика, ну как он пишет такую лирику...

Я тоже очень тепло отношусь к Японии, тоже почти не смотрю аниме и уже года полтора, как именуюсь джей-рокером. Так что по этим вопросам могу даже поддержать и помочь по возможности. :)
17.10.2004 в 14:19

я хочю тебя по детски..
kiyonobu inoue oh!!!

okazivaetsya, ya poznakomilas` s tem s kem nado ! :D

:lala:

rasskazhi mne ,chto konkretno delaet J-rocker...?

pojot, igraet...? ^^

bil li ti v Yaponii ...:)

17.10.2004 в 14:24

"Вымышленный литературный персонаж, скрывающий свое книжное происхождение". (с)
special_k_ate, нет, я, наверное, тебя разочарую, но джей-рокерами в наглую себя именую поклонники джей-рока, к коим я себя причисляю. В смысле японской музыки занимаюсь исключительно сбором информации, видео и аудио, ну в общем, всей той ерундой, которой обычно занимаются поклонники. В Японии пока не был, но это пока.